目前日期文章:201206 (3)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

這是我之前申請的FACEBOOK帳號:http://www.facebook.com/jptrans.tw

但是,不論我試幾次,都完全無法登入這個帳號。所有能試的方式我都試過了,但也全數失敗。

完全求助無門,只是不斷收到FACEBOOK的官腔和制式信件。無言。

日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

本文轉載自博客來網路書店,更多書籍簡介與內文試閱請見
http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010547051

 

作者序
從中輟生到全國榜首,「習慣教育」所創造的奇蹟!

   位於神奈川縣橫濱市,備有三間教室的「一對一輔導學園」,是由我主辦的個別指導補習班,至今已有數以千計的學生從這裡「畢業」。

   學園所在的橫濱市,素來有「日本第一補習班激戰區」之稱,有無數的補習班林立於此。這裡的家長十分關心教育,絕大部分的孩子不僅都在補習,同時上好幾家補習班也不稀奇。在競爭如此激烈的地區,我們的學園也有著非常高的評價。

   我們的學園為什麼能獲得這麼高的評價呢?對此,我認為有好幾個答案。學園以「培育有豐富感性、獨立且積極的孩子」為宗旨而創立,我們教導孩子說話、姿勢、表情等好習慣,藉此激發出學生的幹勁,好讓孩子拿出顯著且實際的成果。

   具體而言,學園藉由這種「習慣教育」,使學生的學力偏差值(一種計算日本學生智力、學力的公式數值,即個人分數與團體平均分數的差距。公式算法是:(個人成績-平均成績)÷標準差 × 10 + 50=偏差值。偏差值超過50屬於中上成績,較有希望考上好大學。),平均提高了五到十五。除此之外,最輝煌的成果是,在大型升學補習班主辦的全國模擬考試中,連續幾年教出第一名的考生。像我們學園這樣規模不大的補習班,不斷出現全國模擬考榜首,是很罕見的。

   把良好的習慣教給孩子,是我們「習慣教育」的基礎。簡單說,就是唸書時把背打直,以及見到人要開朗地打招呼。此外,聊聊今天開心的事,還有把目標寫成文字,也屬於我們教學內容的一部分。

   這些全是理應做到的事,現今卻有不計其數的孩子,因為做不到這些事而缺乏長進發展。

   挺直背脊,保持端正姿勢,就會產生「集中力」。
   若能開朗地向別人打招呼,就會變得「積極主動」。
  把目光放在愉快的事情上,就會萌生「挑戰心」。
  把目標化為文字,夢想就會實現。

   我這樣說,或許很難立刻讓人信服,但我們的學園正是藉這樣的「習慣教育」,確實得到了成果。

   現今的補習班可分為兩大類,分別是準備考試的「升學班」,以及補足學校課業的「課輔班」。我們的學園既有報考名校和頂尖學校的學生,也有跟不上學校課業的中輟生,在同業中可說是相當與眾不同。之所以能做到這一點,是因為我們的教學內容著重在「習慣教育」上。若能養成良好的習慣,別說成績優秀的孩子了,連成績停滯不前的孩子或中輟生,每個人的能力都能大幅提升。這一點,其他的補習班怎麼樣也模仿不來,是我們的特色和驕傲。

光準備考試,成績是不會進步的

   培育出堅強的孩子,讓他們長大後也有傑出的表現,就是我的教育理念。我希望我們不只是指導應試技巧的升學班,然而,只要我們打著補習班的招牌,我們就必須是「考試的專家」。

   專家永遠都會被要求拿出成果來。因此,即使我們說出「要培育長大後也有傑出表現的孩子」這種漂亮話,若不拿出成果,這句話就沒有說服力。冒昧地說,我們和學校教師不同,在如此嚴苛的競爭環境中,我們必須每年都做出好成績,否則就會無法生存、馬上要丟飯碗。

   實際的狀況是,只要考試分數不理想,或是月考成績沒有提昇,學生就會立刻換到別家補習班,這種情況一點也不奇怪。

   在這樣的環境下,為了拿出成果,我們在各方面費盡了心力,區分「有用」和「無用」的教學方式,其工程浩大得令人頭暈。幾經成功與失敗,在生存競爭中不斷摸索,逐一確認並累積「提昇成績的祕訣」。

   在上述過程中,我們面臨了一項帶來強烈衝擊的事實,那就是:「成績會在學習考試技巧後進步的,只限於原本就會讀書的孩子。」對於大多數不那麼會唸書的孩子,如果只教授考試技巧,成績是完全不會進步的。那麼,該怎麼做才能讓大多數的孩子成績進步呢?

   第一步要從「標準規範」做起,讓孩子養成良好的習慣。接著,最重要的是讓孩子相信自己的可能性,打起幹勁來—就是我得出的結論。之所以這麼說,是因為大多數的孩子並不會發自內心相信「我也可以很會唸書」,他們提不起幹勁、無心投入課業,一直在惡性循環中打轉。正因如此,我們的學園不僅教授應試技巧,也對「習慣教育」投注心力。

   實際上,每個孩子需時多少,雖然有所差異,但只要從矯正姿勢教起,讓孩子背部打直、養成良好的習慣,孩子就會像脫胎換骨般提起幹勁來。即使原本對課業漠不關心,也會變得積極投入。藉由培養良好的習慣,孩子能夠正面看待事物,最後會察覺自己的可能性,幹勁也能一湧而出。如此一來,就連原先令人痛苦的考試技巧,孩子都會非常渴望學習。只要孩子相信自己的可能性,便會為了實現這份可能性而不辭辛勞。

   我們學園中,有許多學業成績低落的孩子,也就是人們所說的「吊車尾」。但即使是這樣的孩子,也能夠藉由養成良好的習慣來提高學習意願,考上有名的好學校。

   教授考試技巧的升學補習班很多,但致力於「好習慣養成訓練」的卻少之又少。我們從經驗法則中了解到,比起指導高階的應試技巧或難解的考題,還是「好習慣養成訓練」會帶來更理想的成果。教授考試技巧是技術性的,以某種意義而言並不困難,唯一的關鍵在於孩子是否能夠理解。然而,這樣是無法為孩子培養「成長力」的。

   為了讓孩子養成良好的習慣,有時不得不說些嚴厲的話,有些「事實」和「重要的事物」也不中聽。如果只是要傳授考試技巧,只需要考慮顧客滿意度,對學生和家長說些中聽的話就好了吧?至少在補習的過程中,大家都能過得很愉快!但是這樣的話,大多數的孩子都無法在考試中致勝。就算好運成功了,長大後一樣會吃盡苦頭,造成更大的失敗。這種膚淺而虛有其表的教育方式,我一點都不想用。

   朝著目標全力以赴的「集中力」,以及果敢地挑戰難關的「向上心」……唯有激發出孩子的「成長力」,才能真正提昇孩子的學力,而不只是一時的成就。

藉由每天五分鐘的好習慣,培養「堅忍的心」和「成長力」

   教育最重要的功能之一是「強育」,也就是為孩子培養「堅強的心」,讓他們長大後也能在社會上活躍。理所當然的是,提昇孩子的學力,讓他考上好學校,並不是教育的唯一目的。我會致力於「習慣教育」,正是因為我想在孩子身上培植一顆堅強的心。

   我身為補習班的經營人,至今接觸過許多著名大學的學生,他們正是所謂的「考試勝組」,但這並不代表他們全都是優秀的社會人士。

   有些人連打招呼都不會,無法和他人熱絡地溝通交流,沒有氣概面對困難的工作……說實話,無論這些人才的成績有多麼優秀,我也不認為他們會被公司錄用,因為這樣的人一遇到雞毛蒜皮的事就立刻受挫,意志消沉。總歸一句話,他們的心不堪一擊。

   「擁有一顆堅強的心,人生將會確實扭轉」,教會我這個道理的,是來學園上課的中輟生。這些學生缺乏朝氣和感動、對事物漠不關心,是因為他們縱容自己,或是和父母、旁人的關係不佳,在自己的未來中看不見光明的希望。只要找出原因並逐一解決問題,他們的心就會一點一滴堅強起來。反覆進行這樣的過程,即使是中輟生,也能為自己的將來描繪出夢想和希望。正因如此,我想讓每個孩子都擁有堅強的心。

   一顆堅強的心,會在孩子往後的人生中化為強力的武器。心志堅定的孩子,無論在課業或其他事物上,即使遭受挫折,也都會試著克服,朝著自己描繪的夢想前進。在持續挑戰的過程中,人將會度過一段具有生存與實踐意義的時光。而這正是我們該教給孩子的「最重要的事」,不是嗎?

   在本書中,我把累積至今的「提昇孩子能力的祕訣」公諸於世。這些祕訣讓學園保持獨一無二,是十分珍貴的財產,但在這裡全數公開。我之所以「秀出底牌」,是因為我沒有意願擴大學園的規模。要是教室擴建,會有我照顧不到的地方,如此一來便無法徹底實施「習慣教育」。為了對孩子們負責,把最重要的事教給他們,必須在小規模的教室裡和孩子密切接觸才行。

   我對現今荒廢的日本教育有危機感,祈禱肩負日本未來的孩子們能堅強成長,並且在這裡公開我的祕訣。我希望盡可能讓更多父母了解,要提昇孩子的能力,不是只要教授高階的應試技巧,「習慣教育」才是最重要的。養成良好的習慣,孩子就會產生驚人而戲劇性的轉變。

   讓孩子養成「打起幹勁的習慣」吧!剛開始時,一天五分鐘就已足夠。孩子的一小步,將會確實扭轉他的未來。

今村曉

日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

博客來書籍連結:http://www.books.com.tw/exep/prod/booksfile.php?item=0010547051

書名:教孩子最重要的事:每天5分鐘 養成自動自發一生受用的好習慣
作者:今村曉
譯者:伊之文
出版社:三采
出版日期:2012年06月15日
語言:繁體中文
ISBN:9789862297056
裝訂:平裝
 

可說是一本千呼萬喚始出來的譯作(笑)

雖說每本譯作都是自己的心血結晶,不過《教孩子最重要的事》算是我目前已出版的五本譯作中最喜歡的。依出版順序而言它排第五,但在翻譯順序上卻才第三本而已。此書回校時我已經累積了七本譯作,隔了一段很久的時間再回顧當時的譯文,有些小地方不太滿意想再微調,但卻也發現了一些讓我覺得「咦?我當初居然想得到這招!」而暗自得意的地方。欸,好像在老王賣瓜(笑)

翻譯前先閱讀原文書時,就對本書內容十分感動。作者今村曉先生的文筆很好,書中每個孩子的故事都很發人省思,也有不少觀點讓我相當同意,能譯到這本佳作是我的榮幸。

總而言之,譯作出版毫無疑問就是開心!

日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論