PIXNET Logo登入

這裡是伊之文的日中筆譯事務所

跳到主文

事務所什麼的純屬虛構。

部落格全站分類:職場甘苦

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 12月 18 週五 201508:25
  • (BOOK.021)《草莓村故事6:點心屋大冒險》內文試閱

本文轉載自博客來網路書店
http://www.books.com.tw/web/sys_serialtext/?item=0010699145
 
1 這裡是點心之家
「咦?這裡以前有這間房子嗎?」
在某一個假日, 艾蜜莉跟好朋友菲妮、吉兒走在草莓村的馬路上,途中疑惑的停下腳步。
眼前有一間很大的房子。
「而且,你們有沒有聞到一股甜甜的味道?」
「聞起來好像是好吃的點心,是從這間房子裡傳出來的!」
「你們看,大門開著耶,去看吧!」
她們三個人,從門縫偷看房子裡面。
這時候,突然有一隻白色的貓咪飄到她們腳邊,鞠了一個躬。
「喵,這裡是『點心之家』,請進吧喵!」
大門很快的打開,好像有一股吸力,把艾蜜莉她們吸進房子裡。
在這一瞬間,神奇的事情發生了。
「哇,衣服在不知不覺中換成另外一套耶!」
「喵,『點心之家』幫大家換了適合的衣服,你們喜歡嗎?」
白色貓咪的尾巴上綁了糖果造型的鈴鐺,發出叮鈴鈴的聲音。牠說:
「忘了自我介紹,我是這間房子的守護貓,我叫棉花糖小姐。大家手上拿的拐杖糖,在這裡可以當作房間的鑰匙來使用。只要喊出『波普、帕普、貝里』的咒語,再用拐杖糖在門上敲兩下,就可以打開房子裡的任何一扇門了!喵!」
棉花糖小姐走在飄著香味的走廊上,帶她們三個來到有著牛奶糖色暖爐的房間。
「啊,房間裡面有人耶!」
有兩個小朋友站在暖爐前面。
那是一個男孩和一個女孩,他們除了頭髮和眼睛的顏色相同之外,就連長相也一樣。
他們一看到艾蜜莉三個人,就馬上跑了過來。
「嗨,你們也是被邀請來的嗎?」
「對呀,我們偷看房子裡面,貓咪小姐就叫我們進來了。」
「我們也是啊,回過神來,連衣服都換了!」
他們的名字分別叫做克里斯和莎莎,是對雙胞胎。
「我是艾蜜莉,她們是我的朋友吉兒和菲妮。」
艾蜜莉他們輪流握手。
「大家好,這裡是夢幻的『點心之家』。你們能夠發現這間房子,實在是太幸運了喵!」
棉花糖小姐跳到暖爐前面的桌子上,然後說:
「各位,請看這裡!喵!」
牠用尾巴咻的拉動繩子,天鵝絨布中間便出現一個漂亮的娃娃屋,就跟這間房子一模一樣。
「每個房間裡面,都準備了好吃的點心喵!找到的點心,全部都可以盡量吃,但是有一個要求。」
棉花糖小姐的眼睛發亮,然後繼續說:
「請你們把沉睡在所有房間裡的巧克力卡片找出來。收集到全部的卡片,就可以製作『奇蹟的熔岩巧克力蛋糕』了!喵。那麼,請大家先到隔壁房間來吧!」
好像在做夢一樣……艾蜜莉心跳加速,跟其他小朋友一起到走廊上來。
(繼續閱讀...)
文章標籤

日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:譯作試閱
▲top
  • 12月 18 週五 201508:20
  • (BOOK.020)《草莓村故事5:閃亮亮的貝殼手鍊》內文試閱

本文轉載自博客來網路書店
http://www.books.com.tw/web/sys_serialtext/?item=0010699144
 
2 綁辮子的女孩
隔天,小黎去港口附近的市場買東西,然後在海邊吃了午餐。
午餐是兩片圓麵包、火腿和起司,還有一罐覆盆子果汁。
「怎麼辦,錢都花完了……」
她看著錢包嘆了一口氣。就在這個時候──
「你遇到困難了嗎?」
朝聲音的方向看過去,一個綁著辮子、感覺很溫柔的女孩子正看著這裡。
「我叫拉拉,這隻兔子叫做帕姆!你是住在這個村子裡的女孩嗎?」
「不是。我叫小黎,昨天才剛搭船來到這裡。我正在環遊世界,在每個村子和城鎮停留一個月。」
小黎回答,然後聳聳肩。
「可是,我的錢幾乎都花完了。再這樣下去,從明天開始,每天的午餐跟晚餐都只能餓肚子了。」
小黎回想起船長在抵達村子之前說的話。
「如果錢花完了,就在村子裡工作賺錢。在那裡,你一定會遇到美好的人事物!」
在她腳邊,有一隻眼睛圓滾滾的兔子。
船長常常會給還不習慣旅行的小黎許多建議。
「要照船長說的,去找個工作才行。」
小黎喃喃的說,拉拉開心的高聲問:
「這樣的話,你要不要來我的店裡工作呢?是一家手工首飾店呵!我正在尋找製作首飾的幫手,不過薪水不多,一天三十科朗。」
「你有開店?好厲害呵!我做得來嗎?」
拉拉輕輕笑著,牽起小黎的手。
「不用擔心,跟我來。我很高興能跟搭船來的遊客做朋友!」
小黎大吃一驚的反問:
「你說『朋友』?」
在旅途中,除了黑兔子塔比以外,小黎就沒有其他朋友了。
雖然她會跟船長,還有在旅途中照顧她的大人聊天,但是一直沒有機會遇到同樣年紀的女孩子。
小黎心跳加速,拉拉笑咪咪的看著她。
「對呀。從現在開始,我們就是朋友了!」
3 手鍊的祕密
小黎跟著拉拉,來到一家紅色屋頂的小小首飾店。
店裡的桌上,擺著線、零件和工具。
拉拉馬上把工具拿給小黎,細心的教她做首飾。
有項鍊、戒指和耳環。
這是小黎第一次做首飾,不過按照拉拉說的步驟進行之後,就慢慢抓到訣竅了。
「在珠子跟珠子中間綁上小蝴蝶結,會更可愛呵!另外,零件有很多種,紅色和粉紅色珠子搭配金色的零件,藍色和綠色的珠子搭配銀色的零件很漂亮!」
拉拉把有品味的首飾製作方法,一個一個教給小黎。
就在這個時候──
小黎手上的手鍊開始發光。
「這條手鍊……難道是……」
拉拉發出驚訝的聲音,看向小黎的手鍊。
(繼續閱讀...)
文章標籤

日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(8)

  • 個人分類:譯作試閱
▲top
  • 12月 18 週五 201508:12
  • 聽說這本今天出(BOOK.020&021) 草莓村故事5、6


  
草莓村故事5:閃亮亮的貝殼手鍊
作者: Team 151E☆/企劃、製作;M.A Field/撰文
譯者: 伊之文
出版社: 三采文化股份有限公司
出版日期: 2015/12/18
語言: 繁體中文
I S B N : 9789863424833
(繼續閱讀...)
文章標籤

日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(58)

  • 個人分類:個人譯作
▲top
  • 11月 15 週日 201513:23
  • 譯稿要直書好還是橫書好?

《俺俺》直書譯稿。
   
昨天晚上,要把剛譯完的稿子印出來時,猶豫了一下要印成直書還是橫書,最後決定維持我一直以來的習慣:直書。
不僅是紙本譯稿,我的電子檔通常也是直書。剛踏入譯界時,我交的稿子都是直書,覺得「既然原文書是直書,譯稿當然也要直書」。但後來在網路上看到其他譯者或編輯上傳的稿子照片,發現大家幾乎都用橫書!
從此之後,我幾乎每本譯作都有兩種格式的電子檔,一個是自用直書格式,一個是要寄給編輯的橫書格式。不過有兩種情況例外,第一種是有表格的檔案,因為表格經過直書轉橫書之後格式會全部跑掉,但是我又不想再重畫新的。第二種例外是,如果編輯給我的原文稿件是橫書,那我翻譯時就會採用橫書。
(繼續閱讀...)
文章標籤

日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(150)

  • 個人分類:翻譯的雜七雜八
▲top
  • 11月 12 週四 201513:26
  • 不能跟編輯說的話:出書前請給我PDF或WORD檔,好嗎?

日文筆譯譯者伊之文
個人網誌與譯作試閱:http://jptrans.pixnet.net/blog
伊之文的「四不一沒有」:
一、能力無法駕馭的稿件不敢接;二、時間無法配合的稿件不敢接;
三、不會臨到交稿日才說要延稿;四、送印前沒看到回校的稿子就不甘心;
五、沒有錢
(繼續閱讀...)
文章標籤

日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(617)

  • 個人分類:不能跟編輯說的話
▲top
  • 10月 08 週四 201508:15
  • (BOOK.019)《草莓村故事4:新鮮剛出爐的麵包》內文試閱

本文轉載自博客來網路書店
http://www.books.com.tw/web/sys_serialtext/?item=0010691704
二、來做麵包吧!
「你們好!」
(繼續閱讀...)
文章標籤

日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(11)

  • 個人分類:譯作試閱
▲top
  • 10月 08 週四 201508:10
  • (BOOK.018)《草莓村故事3:今天很高興認識你》內文試閱

本文轉載自博客來網路書店
http://www.books.com.tw/web/sys_serialtext/?item=0010691699
 
五、進入學園的宿舍
就在無計可施的時候,蘇菲突然靈機一動。
「對了,要不要試試看用具裡的『萬事通指南針』?說不定它會告訴我們宿舍怎麼走!」
她把指南針輕輕放在手心。
「萬事通指南針呀!學園在哪個方向呢?」
蘇菲一問,指南針就開始轉動,然後突然停了下來。
「沿著指針的方向走吧!」
沿著指南針的方向前進,三個人終於順利抵達草莓小山丘學園的正門。
「這個指南針好聰明,總算得救了!」
校舍隔壁的紅磚建築物,就是學園的宿舍。
「你們是新生吧!拿出學生證,我才能給你們房間鑰匙。」
宿舍入口的大姊姊拿出鑰匙。它不僅可以當成項鍊,還繫著小小的名牌。
仔細一看,名牌上分別寫著蘇菲、娜塔莎和諾爾的名字。
她們爬上樓梯,沿著有很多扇門的長廊前進,終於在盡頭找到一扇房門,上頭寫著「蘇菲的房間」。
「真巧,我們三個人的房間剛好在隔壁!」
蘇菲的右邊是諾爾的房間,左邊是娜塔莎的房間。
打開房門一看,方形的房間裡有三扇窗戶。除此之外,就只有簡單的床舖和書桌而已。
帶路的大姊姊說:
「學生可以自己布置房間,包括桌子、床舖和衣櫃。可以在『什麼都有商店街』的家具行或雜貨店,購買你們喜歡的東西。」
大姊姊下樓之後,蘇菲在自己的房間裡發現了奇怪的東西。
「咦,這個洞是什麼啊?那邊也有一個。」
在左右兩邊的牆壁上,都有個巴掌大的圓洞。
蘇菲往洞裡看過去。
「諾爾!」「蘇菲?」
這兩個洞,分別連接著隔壁諾爾和娜塔莎的房間。
她們把這些洞取名為「友情牆洞」。
然後,她們利用正式上課的前兩天,準備讓房間搖身一變,成為他們喜歡的樣子。
蘇菲用蕾絲和緞帶, 把房間布置得很可愛。
喜歡看書的諾爾擺了很多書櫃, 房間就像圖書室一樣。
而娜塔莎則是掛了布製的吊床。
很快的, 第一個上課日來臨了。
「娜塔莎,快點起床,要遲到了!」
蘇菲透過友情牆洞,大聲叫醒愛賴床的娜塔莎。
「你仔細看過課表了嗎?今天要上音樂課、繪畫課和『草莓村神話』呵!」
這時,娜塔莎頂著睡亂的頭髮,慌慌張張的衝出房間。蘇菲和諾爾看了,噗哧一聲笑了出來。
「課本和用具全都帶齊了。好,我們去教室吧!」
(繼續閱讀...)
文章標籤

日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4)

  • 個人分類:譯作試閱
▲top
  • 10月 08 週四 201508:06
  • 聽說這本今天出(BOOK.018&019) 草莓村故事3、4


 
草莓村故事3:今天很高興認識你
作者: Team 151E☆/企劃、製作;M.A Field/撰文
譯者: 伊之文
出版社: 三采文化股份有限公司
出版日期: 2015/10/08
語言: 繁體中文
ISBN : 9789863424482
(繼續閱讀...)
文章標籤

日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(19)

  • 個人分類:個人譯作
▲top
  • 8月 21 週五 201508:10
  • (BOOK.017)《就是比你早3小時下班:重整工作、情報、大腦的14天整理術》作者序

本文轉載自博客來網路書店
http://www.books.com.tw/products/0010686060
 
作者序
(繼續閱讀...)
文章標籤

日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(22)

  • 個人分類:譯作試閱
▲top
  • 8月 21 週五 201508:00
  • 聽說這本今天出(BOOK.017) 就是比你早3小時下班



就是比你早3小時下班:從「桌面淨空」開始!重整工作、情報、大腦的14天整理術
作者: 高嶋美里
譯者: 伊之文
出版社: 三采文化股份有限公司
出版日期: 2015/08/21
語言: 繁體中文
I S B N : 9789863424383
裝訂: 平裝
(繼續閱讀...)
文章標籤

日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(118)

  • 個人分類:個人譯作
▲top
«1...9101115»

正在玩噗浪

文章分類

  • 給讀者的挑戰書 (1)
  • 個人譯作 (82)
  • 譯作試閱 (26)
  • 不能跟編輯說的話 (1)
  • 翻譯的雜七雜八 (14)
  • 排行與紀錄 (7)
  • 日常心情 (14)
  • 翻譯工具 (1)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 聽說這本今天出(BOOK.110&111)《校園裡的小妖怪8》《遊樂園的小妖怪:地下雲霄飛車》
  • 聽說這本今天出(BOOK.106&107)《校園裡的小妖怪7》《城市裡的小妖怪3》
  • 聽說這本今天出(BOOK.104)《寧可為了戀愛哭泣(1)》
  • 聽說這本今天出(BOOK.102&103)《朋友遊戲闖關者5&6》
  • 聽說這本今天出(BOOK.101)《1分鐘讀懂 恐怖數學故事2:紅衣女有幾人?》
  • 聽說這本今天出(BOOK.97、98)《校園裡的小妖怪6:黑洞掃具櫃》《祭典裡的小妖怪:人臉棉花糖》
  • 聽說這本今天出(BOOK.96)《1分鐘讀懂 恐怖數學故事1:餓鬼的食物》
  • 2025,新年快樂!
  • 聽說這本今天出(BOOK.91&92&93)《城市裡的小妖怪2》《旅行的小妖怪》《小妖怪大圖鑑》
  • 聽說這本今天出(BOOK.90)《啜飲屍汁》

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: