剛交了某本書的稿子,下一本書準備銜接中,現在處於有點放鬆的狀態,突然想寫一下文章。
我想每個譯者大概都有自己的一套作業程序,而我的則是:
1. 閱讀原文,畫出不懂或是需要查資料的地方
2. 透過網路查資料
3. 初步翻譯
4. 第一階段校稿(紙本作業,不看原文,試著站在讀者的角度來挑譯文的毛病)
5. 第二階段校稿(紙本作業,對照原文,找出有無漏譯,以及必須修改甚至重譯的地方)
6. 帶著稿子到圖書館查資料,釐清第二階段校稿時找到的問題
7. 按照紙本稿子修改電子檔
8. 第三階段潤稿(電腦作業,別名「爛攤子地獄」)
9. 交稿
日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(274)
本文轉載自誠品網路書店
http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001150042350025
序
轉職或跳槽的關鍵,不是學歷、證照,差別在於「工作能力」
日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(15)

書名:讓未來老闆看見你的實力:被挖角到大企業的菁英都這麼做!93個黃金工作法則
作者:中山遼二
譯者:伊之文
出版社:八方出版
出版日期:2014/08/23
ISBN:9789865810733
日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(32)
【週三|日本小說教我的事】米果:那些我和我以及我的殺戮與和解
作者:米果 / 2014-08-06
http://okapi.books.com.tw/index.php/p3/p3_detail/sn/3064
日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(17)
《第一句話說對,90%目的就達成》榜單觀察紀錄
博客來新書榜商業理財類(7/25-8/11)
榜外→榜外→99→47→44→38→41→40→43→46→55→57→70→67→73→79→90→96
日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(59)
試閱內容轉載自博客來網路書店
http://www.books.com.tw/web/sys_serialtext/?item=0010642985
「請再給我一次機會!」
在工作上犯下重大過失時,最先閃過你腦海的是什麼念頭?
日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(18)

書名:第一句話說對,90%目的就達成:不是有說就好,還要把話說漂亮
作者:向谷匡史
譯者:伊之文
出版社:三采
出版日期:2014/07/25
ISBN:9789863421931
日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(22)
前幾天,我發現自己的臉書帳號被刪除了。
一開始以為只是單純的無法登入,但後來發現從網址直接連結的話,會出現「找不到網頁」。
試著用google搜尋自己在臉書上的足跡,發現我以前在譯者前輩粉絲頁上的留言,全部都消失了。
照這樣看來,應該是整個帳號都被官方移除了,或許可以用「從臉書蒸發」來形容?
日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(33)
試閱內容來自博客來網路書店
http://www.books.com.tw/web/sys_serialtext/?item=0010641862
發票是反映人生的明鏡
節約、儲蓄、投資……當我接受理財相關的諮詢時,我會先建議客戶「收集一個月的發票」。
日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(13)

書名:反轉窮皮夾的7步驟「發票整理術」:用4個信封整理1周發票,1個月多存5000元!
作者:平林亮子
譯者:伊之文
出版社:三采
出版日期:2014/07/11
日文譯者伊之文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(11)